关于称呼这个问题,不仅是国内的女生让你头疼,国外也同样如此,如果不小心用错称呼,那只能说一句对不起,你在不经意间已经得罪人了。
Mr. 先生
这个词大家想必不会陌生,男士专用词,单词Mister的缩写,在使用的时候,没有年龄限制,结婚未婚都可以使用,但要注意r后面加上实心小圆点,表示缩写。
比如说:布莱克先生 Mr. Black
怀特先生 Mr. White
英语中还有一个词表示先生的意思,它可以独立使用,经常在电影中我们可以听见它:Yes sir.
Miss 小姐,女士
这个词虽然是女士专用,但用好是讨喜,用不好就讨厌了,因为这个词侧重指未婚的年轻女子,但即使被称呼的女子已经50岁了,只要未婚,还是要用Miss,欧美国家对已婚和未婚的称呼还是看得比较重的。
比如:李小姐 Miss Li
吉鲁小姐 Miss Giroux
Miss除了当人称前缀之外,还可以翻译成“老师”,比如:陈老师 Miss chen。当miss首字母小写时,则是一个动词: 错过;未命中。我错过了公交车。I missed my bus.
Mrs. 太太 夫人
这一个人称前缀就需要注意了,因为它侧重于已婚的女士,单词Mistress的缩写,s后面也是实心点也是必不可少,而且后面跟的不再是被称呼者的姓,而是其丈夫的姓。
比如:史密斯夫人 Mrs. Smith
琼斯太太 Mrs. Jones
如果Mrs.的前面加上Mr.,就是夫妇二人的意思了。史密斯夫妇 Mr. and Mrs. Smith
Ms. 女士
这个词就像上面的Mr.一样,在不知道女士是否结婚时使用,s的后面也要加上小圆点。
比如:罗伯特女士 Ms. Robbot
凯莉女士 Ms. Kelley
本文用图来源于网络,侵权请联系删除