侠盗飞车经典台词

  Marco’s Bistro, Liberty City 1986 马可的餐馆,自由市,1986年

  SONNY: Tommy Vercetti…Huh! shit. SONNY: Didn’t think they’d ever let him out.

  桑尼:汤米.凡赛堤…哈,妈的。没想到他居然会被放出来。

  MAN1: He kept his head down, helps people forget.

  杂鱼一:他行事低点的话,外面的人很快就会忘记他了。

  SONNY: People will remember soon enough. SONNY: When they see him walking down the streets of their neighborhoods. SONNY: It will be bad for business.

  桑尼:只要他一开始到街上晃,人们很快就会想起来的。这会妨碍到我们的生意。

  MAN2: Well, what are we gonna do, Sonny?

  杂鱼二:嗯,那您打算如何处置呢,桑尼?

  SONNY: We treat him like an old friend and keep him busy out of town. OK? SONNY: We been talking about expanding down South, right? SONNY: Vice City is twenty-four carat gold these days. SONNY: The Colombians, the Mexicans, hell, SONNY: even those Cuban refugees are cutting themselves a piece SONNY: of some nice action.

  桑尼:这样吧,我们先像个老朋友一样待他,在城外找点事让他干。我们有谈过要往南发展,对吧?罪恶之城这些年来越来越有赚头了。哥伦比亚人、墨西哥人,一些乱七八糟的,甚至就连古巴难民也开始活跃其中。 -_-!

  MAN1: But it’s all drugs, Sonny, MAN1: None of the families will touch that shit!

  杂鱼一:但是这些全都是毒品交易,桑尼,家族的成员不会去碰那滩祸水的。

  SONNY: Times are changing. SONNY: The families can’t keep their backs turned while our enemies SONNY: reap the rewards. SONNY: So, we send someone down to do the dirty work for us… SONNY: and cut ourselves a nice quiet slice. OK? SONNY: Who’s our contact down there?

  桑尼:时代正在转变。家族的成员可不能视而不见,任由他们的对手捞尽油水。所以,我们就随便派个先锋替我们开路,而我们则从中获利,如何?我们在罪恶之城的眼线是谁?

  MAN2: Ken Rosenberg, schmuck of a lawyer. MAN2: How’s he gonna hold Vercetti’s leash?

  杂鱼二:肯.罗森堡,一个蠢货律师。他怎么管得住汤米.凡赛堤?

  SONNY: We don’t need him to. SONNY: We just set him loose in Vice City, SONNY: we give him a little cash to get started. OK? SONNY: Give it a few months. SONNY: Then we go down, SONNY: pay him a little visit, right? SONNY: see how he’s doing.

  桑尼:不用管他,我们只要放任他闯荡罪恶之城就好,给他一点钱让他开始玩,怎样?等过几个月后,我们再南下“拜访”他,如何?看看他干得怎样

  作者: 侠盗小疯子 2005-9-5 18:13 回复此发言

  ——————————————————————————–

  2 回复:侠盗罪恶都市翻译对白(申精)

  发现有人翻译过一段,给大家转来一段在:)

  开战前的美文(Keep Your Friends Close)

  TOMMY: What’s going on?

  汤米:怎么回事?

  KEN: Tommy! Oh good, good. Listen, listen. Uh, listen,

  KEN: I like fish. I love fish.

  KEN: I love them as pets in bowls, or as food on a plate,

  KEN: but as much as I love em, I don’t want to sleep with them.

  KEN: Okay, but right now your Italian brothers are coming from up there

  KEN: to fit me with some cement shoes, and I…

  肯:天啊,汤米你来了,你听我说,你听我说,呃…我告诉你,我喜欢鱼,我很爱鱼,我的意思是我喜欢当它们是在水箱里的宠物,或是盘子里的食物,不过我可没爱它们爱到想跟它们一起睡在海里。可是现在你那群意大利的老大哥正准备来这里把我灌水泥填海……(废话连篇XD)

  TOMMY: Shut up Ken. Sit down.

  TOMMY: Lance, what the hell’s going on?

  汤米:肯,你给我闭嘴,坐下。斯,他妈的到底发生了什么事?

  LANCE: It’s your friends up north Tommy.

  LANCE: They ain’t too happy you capped their man.

  LANCE: They’re coming down to see the business today.

  斯:是你那群来自北边的朋友,汤米。他们不太喜欢你干掉他们手下的举动,而且现在这要过来找我们算帐。

  TOMMY: They took longer than I thought…

  TOMMY: Guys, we gotta make this final

  TOMMY: we gotta leave no doubt that this is my operation. Mine!

  TOMMY: Ken, you get the first run of counterfeit cash

  TOMMY: and put three mil in briefcases.

  TOMMY: Lance, you get the guys together…

  汤米:他们的动作比我想象的还要慢。兄弟们,我们背水一战的时刻来临了,这次的行动由我全权指挥!肯,你先去准备假钞,然后放个三百万到手提箱内。斯,你去召集我的手下。

  SONNY: Tommy!

  SONNY: What? No big hugs for your old buddy?

  桑尼:汤米!怎么了,不给你的老朋友一个大拥抱吗?

  TOMMY: I’ve had fifteen years out of the loop,

  TOMMY: I’m a bit rusty on family etiquette.

  汤米:我蹲了十五年的牢,对于家族的礼仪有点生疏了。

  SONNY: Always angry, eh Tommy.

  SONNY: Didn’t I say your temper would get you into trouble, huh?

(0)
上一篇 2022年4月23日
下一篇 2022年4月23日

相关推荐